可口可乐
by AThree
Lyrics & Translation
后期/Mix:布兰Brown,
Post-production / Mix: Brown.
后期/Mix:布兰Brown,
Post-production / Mix: Brown.
Meyli sen Dora,
Even if you’re Dora,
你模仿吧,随便了,
Go ahead and imitate—whatever.
Qelimim tekken her waraq sanga Medicine Dora,
Every page my pen touches is medicine for you, Dora.
我的笔头跑过的每一张纸你都可以当药水,
Every sheet my pen runs across—you can treat it like medicine.
Hesawatni bashlay awu guyla dimisun “Towa”,
Time to settle accounts—don’t act surprised.
这笔帐该算一下了,我想不会有人惊讶,
It’s time to do the math—I don’t think anyone will be shocked.
bek kona, men üchün bek set kona,
So outdated—way too corny for me.
太老套了,你那茶艺太老套了,
Too old-school—your little tea act is too old-school.
Gheywiting iliman su, Turmushum Coca-Cola
Your gossip is lukewarm water; my life is Coca-Cola.
你的闲话就像是温水,我的生活甜的像可口可乐,
Your idle talk is like warm water; my life is sweet like Coca-Cola.
Meyli sen Dora,
Even if you’re Dora,
你模仿吧,随便了,
Go ahead and imitate—whatever.
Qelimim tekken her waraq sanga Medicine Dora,
Every page my pen touches is medicine for you, Dora.
我的笔头跑过的每一张纸你都可以当药水,
Every sheet my pen runs across—you can treat it like medicine.
Hesawatni bashlay awu guyla dimisun “Towa”,
Time to settle accounts—don’t act surprised.
这笔帐该算一下了,我想不会有人惊讶,
It’s time to do the math—I don’t think anyone will be shocked.
bek kona, men üchün bek set kona,
So outdated—way too corny for me.
太老套了,你那茶艺太老套了,
Too old-school—your little tea act is too old-school.
Gheywiting iliman su, Turmushum Coca-Cola,
Your gossip is lukewarm water; my life is Coca-Cola.
你的闲话就像是温水,我的生活甜的像可口可乐,
Your idle talk is like warm water; my life is sweet like Coca-Cola.
Aldimda bir ey Keynimde ming doqmushtiki xotun u atsilam yaghliq,
Two-faced—one way in front of me, another behind my back.
人前一套背后一套,你戴个头巾就是街边的八婆,
One face to my front, one behind my back—put on a headscarf and you’re just street gossip.
Nimanche kaska sen? Gep bolsa Dëmemsen uddullam mesilan:”Arslan chaghliq”,
Why so much nonsense? If you’ve got something to say, say it straight—like “Arslan ain’t it.”
你哪来那么多废话?有意见提名字,直接说“阿热丝兰,不咋滴”,
Where do you get so much trash talk? If you’ve got an issue, name names—say “Arslan isn’t that great.”
Bëshing këtishtin bek set qorqaysen shunga naxshang maz qeliming aghriq,
You’re scared capital won’t want you—so your work turns bland.
你最害怕资本不要你,所以作品变得味同嚼蜡,
You’re most afraid capital won’t want you, so your music turns tasteless like chewing wax.
Körginimizni dep köneptikenmiz nëmishqa bilemsen? Chünki biz taghliq,
Know why we say what we see? Because we’re mountain folk.
我们嘛,乡下人,看见什么就说什么,直直白白,
Us—we’re country folks; we say what we see, straight and plain.
Qelimim tulpar, ilham men üchün dildar,
My pen is a thoroughbred; inspiration is my beloved.
我的笔是一匹宝马,灵感是我的心爱之人,
My pen is a fine horse; inspiration is my sweetheart.
Tulpurim chapqanda qeghezning üstide tazlaydu HAWAni ghil-pal,
When my steed gallops across the page, it purifies the air.
当我的策马奔腾去见心爱之人的时候,空气都会被净化,
When I ride at full speed to meet my beloved, even the air gets cleansed.
Gas qulqang ëchilsa oynayli bir chang,Mawu beefqa zire sal
If you snap out of your self-intoxication, come have some fun—bring cumin for this beef.
如果你结束了自我陶醉,带孜然过来 我们烤一烤这块儿牛肉,
If you stop being drunk on yourself, bring cumin over—we’ll grill this chunk of beef.
(Kile balooo),
(Come on, kid),
(来,巴郎子)
(Come, boy.)
Bortala,Xinjiang,Ichkirde sorap baq AThree BIR TAL,
Bortala, Xinjiang—ask around across the country: there’s only one AThree.
记住吧博尔塔拉,新疆,全中国都只有一个AThree,
Remember this—Bortala, Xinjiang: in all of China there’s only one AThree.
Meyli sen Dora,
Even if you’re Dora,
你模仿吧,随便了,
Go ahead and imitate—whatever.
Qelimim tekken her waraq sanga Medicine Dora,
Every page my pen touches is medicine for you, Dora.
我的笔头跑过的每一张纸你都可以当药水,
Every sheet my pen runs across—you can treat it like medicine.
Hesawatni bashlay awu guyla dimisun “Towa”,
Time to settle accounts—don’t act surprised.
这笔帐该算一下了,我想不会有人惊讶,
It’s time to do the math—I don’t think anyone will be shocked.
bek kona, men üchün bek set kona,
So outdated—way too corny for me.
太老套了,你那茶艺太老套了,
Too old-school—your little tea act is too old-school.
Gheywiting iliman su, Turmushum Coca-Cola,
Your gossip is lukewarm water; my life is Coca-Cola.
你的闲话就像是温水,我的生活甜的像可口可乐,
Your idle talk is like warm water; my life is sweet like Coca-Cola.
Meyli sen Dora,
Even if you’re Dora,
你模仿吧,随便了,
Go ahead and imitate—whatever.
Qelimim tekken her waraq sanga Medicine Dora,
Every page my pen touches is medicine for you, Dora.
我的笔头跑过的每一张纸你都可以当药水,
Every sheet my pen runs across—you can treat it like medicine.
Hesawatni bashlay awu guyla dimisun “Towa”,
Time to settle accounts—don’t act surprised.
这笔帐该算一下了,我想不会有人惊讶,
It’s time to do the math—I don’t think anyone will be shocked.
bek kona, men üchün bek set kona,
So outdated—way too corny for me.
太老套了,你那茶艺太老套了,
Too old-school—your little tea act is too old-school.
Gheywiting iliman su, Turmushum Coca-Cola,
Your gossip is lukewarm water; my life is Coca-Cola.
你的闲话就像是温水,我的生活甜的像可口可乐,
Your idle talk is like warm water; my life is sweet like Coca-Cola.
Özengdin bashqini yaratmamse sen? sen özengni kim dep qalding?,
You think you don’t need anyone but yourself? Who do you think you are?
你感觉除了自己谁都不求行?你丫以为你是谁啊?,
You think you don’t need anyone but yourself? Who the hell do you think you are?
Sözlük men üchün tuz, sen lawzigha salay dep chimdep aldim,
Words are salt to me—I sprinkle a spoonful and give you flavor.
词汇对我来说是盐,一勺子就能让你有味道,
Vocabulary is salt to me—one spoonful and you’ve got taste.
Hayatim kitap, waraqlap özemge yene bir sep saldim,
My life is a book—I flip the pages and take another look at myself.
我的命像一本书,我回忆了一遍,阅读了一遍,
My life is like a book—I went back through it, I read it again.
“Wolqan ëtilish aldida timtas” digen betlirige kep qaldim,
I’ve reached the chapters called “the calm before the volcano erupts.”
现在读到“火山爆发前的一片宁静”这些章节了,
Now I’m reading the chapters titled “the calm before the volcano.”
Ey dettikam, men Jemshid yëngimen hamini,
I’ll go all-in—I’ll be the one who wins it all, like Jamshid.
放手一搏,像贾姆希德到头来赢家会是我,
I’ll bet it all—like Jamshid, in the end the winner will be me.
Kesun yamini, qanidi tapinim emma kerak qilmaymen latini,
Let the toughest come and clash—I don’t need your fake sympathy.
让最牛逼来碰一碰吧,就算脚出血也不会用你的虚情假意来包扎,
Let the strongest come try me—even if my feet bleed, I won’t bandage them with your fake affection.
Tallighinim yolning katingi, bolmisun chatiqing,
I chose the hardest road—don’t interfere.
选的就是艰难的一条路,哪个都别想干涉,
I picked the difficult path—none of you get to meddle.
AThree-Arslan digen uyghurche repning yana bir Atiqi,
“AThree-Arslan” is another name for Uyghur rap.
历史会记载:“AThree-阿热丝兰是维吾尔语说唱的另一个名称”,
History will record: “AThree-Arslan is another name for Uyghur-language rap.”
Meyli sen Dora,
Even if you’re Dora,
你模仿吧,随便了,
Go ahead and imitate—whatever.
Qelimim tekken her waraq sanga Medicine Dora,
Every page my pen touches is medicine for you, Dora.
我的笔头跑过的每一张纸你都可以当药水,
Every sheet my pen runs across—you can treat it like medicine.
Hesawatni bashlay awu guyla dimisun “Towa”,
Time to settle accounts—don’t act surprised.
这笔帐该算一下了,我想不会有人惊讶,
It’s time to do the math—I don’t think anyone will be shocked.
bek kona, men üchün bek set kona,
So outdated—way too corny for me.
太老套了,你那茶艺太老套了,
Too old-school—your little tea act is too old-school.
Gheywiting iliman su, Turmushum Coca-Cola,
Your gossip is lukewarm water; my life is Coca-Cola.
你的闲话就像是温水,我的生活甜的像可口可乐,
Your idle talk is like warm water; my life is sweet like Coca-Cola.
Meyli sen Dora,
Even if you’re Dora,
你模仿吧,随便了,
Go ahead and imitate—whatever.
Qelimim tekken her waraq sanga Medicine Dora,
Every page my pen touches is medicine for you, Dora.
我的笔头跑过的每一张纸你都可以当药水,
Every sheet my pen runs across—you can treat it like medicine.
Hesawatni bashlay awu guyla dimisun “Towa”,
Time to settle accounts—don’t act surprised.
这笔帐该算一下了,我想不会有人惊讶,
It’s time to do the math—I don’t think anyone will be shocked.
bek kona, men üchün bek set kona,
So outdated—way too corny for me.
太老套了,你那茶艺太老套了,
Too old-school—your little tea act is too old-school.
Gheywiting iliman su, Turmushum Coca-Cola。
Your gossip is lukewarm water; my life is Coca-Cola.
你的闲话就像是温水,我的生活甜的像可口可乐。
Your idle talk is like warm water; my life is sweet like Coca-Cola.
博尔特
Bolt.